Sunday, May 29, 2005


There were always notes to place the page in time. Notes about what more than what is said…weight of shadow…notes about what…people said. But then again, people repeat themselves a lot. Through the uncertainty immerged an imagery – iconography that distinguished itself. Saints. Saint Sebastian-- Nicolas Regnier Write down things over and over.
Il y avait toujours des notes pour placer la page à temps. Notes au sujet de ce qui plus que ce qui est ledit... poids de notes d'ombre... au sujet de ce que... les gens ont dit. Mais de l'autre côté, répétition de personnes elles-mêmes beaucoup. Par l'incertitude immerged un langage figuré - l'iconographie qui s'est distinguée. Saints. Saint Sebastian -- Nicolas Regnier notent des choses à plusieurs reprises.
Es gab immer die Anmerkungen, zum der Seite in Zeit zu legen. Anmerkungen über, was mehr als, was besagtes... Gewicht Schatten... Anmerkungen ist über, was... Leute sagten. Aber andererseits, Leutewiederholung selbst viel. Durch die Ungewißheit immerged Bilder - Ikonographie, die sich unterschied. Heilige. Heiliger Sebastian -- Nicolas Regnier notieren Sachen über und über.
Ci erano sempre note per disporre la pagina a tempo. Note circa che cosa più di che cosa è... peso detto delle note dell'ombra... circa che cosa... la gente ha detto. Ma allora ancora, la gente si ripete mólto. Con l'incertezza immerged un linguaggio figurato - iconography che si è distinto. San. San Sebastian -- Nicolas Regnier annota ripetutamente le cose.
時間にページを置くノートが常にあった。... 人々が言ったことについての影の... ノートの前述の... 重量はである何多くより何についてのノート。しかし一方では再度、人々は彼ら自身をたくさん繰り返す。不確実性によってイメージ- それ自身を区別したiconography …をimmerged 。聖者。聖者Sebastian -- Nicolas Regnier は事を何回も書く。
Были всегда примечания для того чтобы установить страницу в времени. Примечания о больше чем будет сказанным... весом примечаний тени... о... люди сказали. Но then again, повторение сами людей много. Через неопределенность immerged скульптура - iconography различило. Saints. Saint Sebastian -- Nicolas Regnier пишет вниз вещи over and over.
Había siempre notas para colocar la página en tiempo. Notas sobre lo que más que cuál es... peso dicho de notas de la sombra... sobre lo que... dijo la gente. Pero entonces otra vez, la gente se repite mucho. Con la incertidumbre immerged imágenes - la iconografía que se distinguió. Santos. Santo Sebastian -- Nicolas Regnier anota cosas repetidamente.
Er waren altijd nota's om de pagina op tijd te plaatsen. Nota's over wat meer dan wat bovengenoemd... gewicht schaduw... nota's is over wat... de mensen zeiden. Maar toen opnieuw, herhalen de mensen zich een. Door de onzekerheid immerged een beeldspraak - iconografie die zich onderscheidde. Heiligen. Heilige Sebastian -- Nicolas Regnier Write onderaan dingen steeds weer.
有總筆記及時安置頁。筆記關於什麼更多比什麼是前述... 重量陰影... 筆記關於什麼... 人們說。但另一方面再, 人們重覆自己很多。通過不確定性immerged 成像- 區別自己的iconography 。聖徒。聖徒Sebastian -- Nicolas Regnier 多次寫下事。
Υπήρξαν πάντα σημειώσεις για να τοποθετήσουν τη σελίδα εγκαίρως. Σημειώσεις για αυτά που περισσότερο από τι είναι εν λόγω... βάρος των σημειώσεων σκιών... για αυτά που... οι άνθρωποι είπαν. Αλλά έπειτα πάλι, οι άνθρωποι επαναλαμβάνονται πολύς. Μέσω της αβεβαιότητας καλολογικά στοιχεία - εικονογραφία που διακρίθηκε. Αγιοι. Αγιος Sebastian -- Nicolas Regnier Write κάτω από τα πράγματα επανειλημμένως.
항상 시간안에 페이지를 두는 주 있었다. ... 사람이 말한 것에 관하여 그림자... 주의 말하는... 무게는 이는 무엇 더보다는 무엇에 관하여 주. 그러나 이와 반대로 다시, 사람은 많게 반복한다. 불확실로 심상 - 구별한iconography을immerged. 성자. 성자Sebastian--NicolasRegnier은 것을 계속해서 또다시 적는다.

Friday, May 27, 2005

earth wind and fire

Earth, Wind and Fire - Kim Kielhofner, Kit Malo May 22 to 29, 2005, everyday Galerie VAV 1395 René Lévesque Blvd W., MtlInfo. (514) 848-7388

with earth wind and fire, kim kielhofner and kit malo prove to be 2 very important up-and-coming artists in the montreal scene. the installation/drawing show was comprised of 5 "change-room" like spaces wherein the audience/participant could go and close themselves off in a world with books of drawings, little tapes of sound, and other intimate tidbits, all within the setting of a very non-intimate space, the was a gorgeous feeling, to step inside these small worlds and curtain myself off from the flow of things for a little while. while in their constructed rooms, the gallery seemed to take on another function completely, and almost disappeared from my sense of where i was...not to mention that their drawings alone are beautiful, melodic and a old chicago-indy record that can still stand the test of time (the best of tortoise, anyone?)thanks for the marvelous offerings